这些书由比利时越南人总会(UGVB)赠予蒙特蓬特图书馆,其读者主要为0至6岁儿童——正在两个文化之间成长的幼苗。书籍内容包括《百节竹》等越南民间故事,甜美的儿童诗集,以及生动的漫画故事书。
每一页书不仅承载教育意义,更是孩子们与根源连接的纽带。在这个以法语、荷兰语、德语和英语等语言为主的国家中,越南语如今也占有一席之地。
蒙特蓬特图书馆儿童部门负责人布伦达女士(Brenda)对越通社记者说,图书馆一直努力支持包括越南人在内的移民群体,帮助他们保护母语,为儿童打造坚实的阅读基础。她强调,孩子们能在公共文化空间而非仅限家庭中接触越南语书籍,是“极为宝贵”的机会。
旅比越南人总会文化社会委员会负责人阮忠水女士表示,赠书活动并非止于将书籍送至图书馆,更希望在此真正打造一个“越南角”,让孩子们可以愉快地读书、听诗、玩传统游戏、讲越语。
在赠书仪式上,蒙特蓬特图书馆焕发出充满越南色彩的新面貌。在这里,儿童们还有机会玩耍越南民间游戏。借此机会,长期旅居比利时的越侨作家兼记者乔碧香女士也向该图书馆赠送了漫画书《OGO密码》。该书生动反映了生活在多文化家庭中儿童的真实写照——他们常在“哭笑不得”的情境中穿行于“文化认同”与“融合”之间。她表示,以母语阅读不仅有助于孩子更加了解民族特色,而且还帮助身处多语言环境中的父母与孩子建立更紧密的联系。
在多文化家庭中保持越南语离不开父母的角色。从每晚讲故事、母亲的摇篮曲,到一遍遍耐心地教孩子认声调、读拼音,这是一段无声却坚定的旅程,在幼小心灵中播下语言的种子。
许多在比利时的越南家长已自发组织起小团体,彼此分享教授越南语的经验,并互相鼓励守护母语。在他们心中,母语不仅仅是交流工具,更是精神纽带,是通往爱与回忆的钥匙。
将越南语书籍赠送给蒙特蓬特图书馆不单纯为一般的社区活动,更是一场饱含情感的文化行动,证明越南语在这个汇聚数百种语言与文化的地方——欧洲心中并占据一席之地。那些用越南语书写的小书,如今静静地躺在距越南约9千公里的国家的一个图书馆的书架上,被孩子们翻阅,也存在于他们的童年梦境中,在那梦里有着遥远家乡的身影。(完)