历经近75年的建设与发展历程,作为越南共产党中央机关报的《人民报》,始终坚定发挥权威主流信息渠道作用,是越南党、国家和人民的声音。作为党报,《人民报》始终走在对外宣传领域前列,为宣传国家形象、提升国家地位作出了积极贡献。
1998年6月,越南《人民报网》正式诞生,标志着《人民报》率先在互联网领域迈出第一步,开启了现代化新型新闻媒体的时代。除《人民报网》越南语版外,英语、汉语、法语、俄语和西班牙语版也相继开通,构建起稳固的对外信息传播“阵地”,有助于向旅居海外、在国外学习和工作的越南侨胞传递最权威、客观、实用的官方信息,同时帮助外国受众更好地了解越南经济社会发展情况以及越南在国际问题上的立场和观点。
承继这一传统,《人民报》此次推出越南人民报网韩语版,被视为一个具有特殊意义的里程碑。这不仅是越南首个韩语官方信息平台,也是《人民报》社推进现代化进程中的重要标志,进一步彰显了其作为主流多媒体新闻机构的地位。
该版本的吸引力与创新性体现在其栏目结构的丰富性与多样性上。内容数据丰富且具有独家优势的特色栏目将越南人民报网韩语版打造成为一个综合性平台,从多个层面、以多维方式将韩国读者与越南国家形象和人文风貌紧密联结起来。热点专题将根据时事精心策划,并通过新闻、文章、访谈、视频、图片、深度报道等多种形式呈现。
越南《人民报》社网络部副主任、外语处负责人黎光韶:越南人民报网韩语版的栏目设置与界面设计现代化、友好;不仅向读者提供政治、经济、社会等领域的时事资讯,还刊发大量深入介绍越南文化遗产、历史名胜和著名旅游景点的内容,积极宣传越南友好、好客的国家形象,为维护和平稳定的环境,增进越南与各国之间的相互了解与信任贡献力量。
越南人民报网韩语版开通,顺应读者日益增长的信息需求,契合越韩全面战略伙伴关系迈入新阶段的发展步伐。目前,在韩国工作、学习和生活的越南人有近30万人,在越南工作和生活的韩国人约有20万人;两国拥有多达8万个越韩多元文化家庭。
韩国驻越南特命全权大使崔泳三:值此越南人民报网韩语版开通之际,我谨向《人民报》社致以热烈祝贺,并表示衷心感谢。首先,这是一次十分恰逢其时的重要举措。今年正值越韩建交30周年,双边关系已提升至最高水平——全面战略伙伴关系;两国人员往来累计已突破500万人次,双方亦互为第三大贸易伙伴。其次,韩语版的推出将有助于增进相互了解与互信,为双边关系持续发展夯实基础。
越南人民报网韩语版的显著优势之一,在于将出版流程与数字化转型趋势紧密融合。其中,通过运用排版技术、图形设计和人工智能,持续优化生产流程,实现效率最大化与资源节约。
《人民报》社技术部副主任黎潘英:翻译部分并不仅仅依赖单一的人工智能系统,而是经过了专家级的深度训练。因为语言是千变万化的,需要进行有针对性的调整,尤其是对《人民报》这样的主流权威媒体而言更是如此。截至目前,所有推出的产品都经过了专家团队的审校和再次核查,因此取得了非常好的效果。
韩国驻越南特命全权大使崔泳三:当前,传播中的不准确信息层出不穷,《人民报》推出人民报网韩语版,将有助于韩国企业、在越韩国人社群以及关注越南的各界人士获取最权威、易于理解且可靠的信息。通过提供官方信息,双方得以更好地了解彼此的文化背景和思维方式,从而不断加深两国人民之间的相互理解与友好情感。对此,我高度评价《人民报》所承担的这一重要角色。
凭借周密的筹备和现代技术的应用,《人民报网》第七个语种版本——人民报网韩语版已做好正式与读者见面的准备。伴随着内容与呈现形式的全面创新,该版本有望成为深受欢迎、值得信赖的信息渠道,并在融合发展的时代背景下,进一步架起越南与韩国之间的友谊新桥梁。(完)