共促两岸文化交流

阮国雄博士称:不仅是贡献的渴望,而且是责任感及心中欲望,“每名越南侨胞应在自己从事领域中起到“大使”作用,旨在向世界友人推介越南家乡乃至国家的风土人情。”

阮国雄博士(左)在《冲和供——勇敢的一对大象朋友》新书面世仪式。
阮国雄博士(左)在《冲和供——勇敢的一对大象朋友》新书面世仪式。

作为在俄罗斯科学翰林院亚洲俄罗斯战略中心工作的唯一一名越南人,阮国雄博士和他同事们已经完成俄罗斯国家交付的科研项目。旅俄越南人协会副主席、《传统与友谊》俄越合作发展援助基金会执行委员会委员的阮国雄博士经常与越南科学界开展合作研究项目,配合举行围绕双方共同关心的主题的会议、研讨会等,从而为提高两国合作效果提出意见与作出贡献,协助俄罗斯与越南科学界和各个组织实现对接并援助致力于社会、青年及妇女的活动等。

除了参加科研活动之外,阮国雄博士还担任在俄越南文学艺术协会执委会委员。他经常创作与编译文学、诗歌等作品,是报纸及报网上的熟悉作者。然而,他的最大爱好就是编译与推介有关胡伯伯的资料。

他表示,在对胡伯伯革命生涯中具有特别意义的国家——俄罗斯从事科研工作时,他不仅有机会接触与分享有关胡伯伯的资料,而能深刻地感受到俄罗斯友人对胡志明主席的深情厚爱。阮国雄博士称:“编译与介绍有关胡伯伯的书籍有助于两国人民增进相互了解并让青年一代永远不忘记两国关系中的辉煌文化历史交流篇章。”他透露,目前他正在参加编辑与把有关胡伯伯的书籍编译成俄文并向俄罗斯读者介绍。他参加编辑的《阮爱国在苏联的革命生涯》一书拟于纪念胡伯伯出国寻找救国之路110周年(1911.6.5-2021.6.5)之际面世。

阮国雄博士分享说:“我一直在工作中找到乐趣并渴望为向俄罗斯人民推广越南人民的美好形象、弘扬优良道德传统和积极精神、传播正能源等贡献自己小小的一份力量。”

谁看见他已经完成或正在实施的龙大工作量时都感到十分惊讶,因为不知道他如何安排自己的时间。在新冠肺炎疫情(Covid-19)蔓延扩散的背景下,除了参加举行视频研讨会并在会上作报告之外,社交网友每周两三次又有机会欣赏由他编译的诗歌。他就像春蚕一样默默地吐丝并“编织”链接越俄两岸文化之桥。由他编译的普希金、叶赛宁、伽姆扎托夫、阿赫玛托娃、叶夫图申科和纳博科夫等俄罗斯大诗家的不朽诗篇默默地沁人心脾。

一年来,阮国雄博士还抽出时间更新俄罗斯疫情形势,从而帮助越南人掌握情况,由此在他国异乡谋生时加以谨慎态度。旅居俄罗斯乃至世界各地的越南人都遭受由疫情造成的困难及变故。然而,困难加温人情。旅俄越南人始终保持团结互助、患难与共等精神。

另一个值得珍贵的是越南人对俄罗斯医务人员的一片感恩之心。他们临危不惧、日以继夜救活包括越南病人在内的众多患者。《我们致谢》的项目就是旅俄越南人协会开展旨在对俄罗斯医生表达感恩之心的活动之一。这也是阮国雄博士提倡与参加开展的活动。
大疫过去,温情永存。这就是越俄两国人民始终如一友情尤其是患难与共之情的证明。(完)

《人民报》常驻俄罗斯记者:桂英

Back to top